Sulie´s Videos / Vienna Impressions

Loading...

Montag, 9. November 2009

20 Jahre Mauerfall / 20 Years of Berlin´s Wall Breakdown



Berliner Mauer vom Reichstag über die Spree fotografiert
Berlin Wall  from Reichstag overviewing river Spree

Heute feiern wir den 20. Jahrestag des Mauerfalls zwischen Ost- und West-Deutschland.
Wisst ihr noch wo ihr grade wart, was ihr grade gemacht habt, was ihr gedacht habt, als die Nachricht bei euch ankam?

Today we celebrate the 20th anniversary of the Berlin Wall Breakdown.
Do you remeber where you have been and what you thought or did, when the news reached you?

Ich habe bei uns im Wohnzimmer gesessen, ich war 16 Jahre alt und wir haben damals in Knittlingen (Ba-Wü) gewohnt. Wir waren erst ein Dreivierteljahr vorher dorthin umgezogen, mein Bruder Boris war zu der Zeit schwer krank mit einem Gehirntumor (er starb am 13. Dez. 1989) und beides hat mein Teenager-Leben ziemlich belastet. Und es war der 17. Hochzeitstag meiner Eltern und der 42. Hochzeitstag meiner Grosseltern, was aber nicht sonderlich gefeiert wurde.

I sat in the living-room, I was 16 years old and we lived in Knittlingen (near Stuttgart).
We moved there just 9 month ago, and my brother Boris was very sick with brain cancer (he died  Dec., 13th 1989), both was putting weight on my teenager-living. And it was the 17th wedding anniversary of my parents and the 42nd wedding anniversary of my grandparents, but there was no party for that.

Wir saßen nun also am Abend des 9. Novembers 1989 alle vorm Fernseher und haben "Knight Rider" angesehen, die Lieblingssendung meiner drei jüngeren Geschwister, als unten im Bild so ein Spruchband mit den Eilmeldungen durchlief.
Ich war ziemlich aus dem Häuschen, glücklich, zumal im Mai 1990 unsere Klassenfahrt nach Berlin geplant war.

On that special day, Nov. 9th, 1989, we all sat in front of the TV watching "Knight Rider", the favorite TV-play of my younger sister and brothers, as the breaking news came on rotating on the bottom of the TV. I was so pleased and happy, especially because we planned to travel to Berlin with my school-class in May 1990.

Unsere Klassenlehrerin Frau Wittum hatte uns seit Monaten im Geschichtsunterricht auf die Reise vorbereitet. Natürlich war Sie dort mit allen Ihren Abschlussklassen und hatte uns viel zu berichten.
Die Grenzabfertigungungen und die Fahrt im Reisebus durch die "Zone" waren für Sie ein Thema für sich, wir wurden mit Verhaltensmaßregeln und Ratschlägen gefüttert. Wir bekamen sogar Listen, mit Dingen (Druckerzeugnisse, Musikkassetten, etc), die man bei der Grenzkontrolle durch die DDR-Grenzer besser nicht bei sich haben sollte.

Our teacher, Mrs. Wittum talked about Berlin history a huge lot with us, to prepare us for the special occation waiting for us in the GDR. She was there a lot of times with all absolvent-classes and had to tell so many storys. She feared the strong frontier-controls and the drive-through the "Zone", she feeded us with rules, laws and behaviour-hints. We got lists, which things (like books, newspapers, musictapes) to leave at home, to not offend the GDR frontier-policemen.


Klassenfoto vorm Reichstag Re10b 1990
Classmates in front of Reichstag

Aber es sollte alles anders kommen, keine "Stasi"-Grenzkontrolle mehr, sondern nur die damals an allen EU-Ländergrenzen übliche Passkontrolle. An einem unterirdischen Grenzübergang in der umfunktionierten S-Bahn-Haltestelle Friedrichstrasse wurden wir einfach nur durchgewunken. Frau Wittum brach in Tränen aus, vor Begeisterung und Erleichterung.
Ein "scheußlicher" Pflichttermin war ein angeblich ewig langer Vortrag über die Teilung Deutschlands, durch die Teilnahme gab es Zuschüsse vom Land zur Klassenfahrt....nur was sollte der Redner uns noch gross erzählen? Er war zu unserer Erleichterung nach 20 Minuten fertig und hat uns verabschiedet mit den Worten: " Schaut euch lieber unsere schöne Stadt an!"

But everything was different, no "Stasi-like" controls, only the normal passport contols like on all other EU-frontiers. In the former subway station Friedrichstrasse, there was a frontier-control with many guards and strong controlls,  but when we came they weren´t interested in controling us. We just went though the former baricades. Our teacher cried in that subway station, because of enthusiasm and relief.
One of the "ugly" dates we had, was a neverending speech about the parting of East- and West-Germany, but what more had the speaker to tell us......He finished in 20 min. and letting us go with the words: "Go and visit and see our beautiful Berlin live instead"


Elefantenstatue am Eingang zum Berliner Zoo
Elephant statue at Berlin Zoo entrance

Das ist keine historisch wertvolle Geschichte, aber es sind meine Erlebnisse und Erinnerungen rund um die Maueröffnung und der Wiedervereinigung. Erzählt doch auch mal!

This is not a historical important story, it´s only about what happened to me and what I felt around the Wall Breakdown in Berlin and Germany´s reunion. Tell your story, too!

Sonntag, 8. November 2009

Shadow Box Geburtstags-Karte/ Shadow Box Birthday Card




Meine Schwester braucht eine Geburtstagskarte für einen Kollegen, der 50. wird und gerne reist.
Es wurde von den Kolleginnen fix ein Gedicht geschrieben und ich wurde für die Karte beauftragt.
****grübel****  REISEN????
Naja, da sind mir der Safari-Edwin und das "Miezekätzchen" eingefallen und ich habe eine kleine Szene gestempelt und mit Copics coloriert.
Als Kartenform habe ich mich mal an was Neues gewagt, den bei Stempeleinmaleins wurde heute die Shadow Box Karte vorgestellt mit Anleitung und tollen Fotos. Ich habe die Grösse etwas abgewandelt, damit es in einen vorhandenen quadratischen Umschlag (17x17cm) geht. Die Flowers sind mit den Nellie Snellen Stanzern gemacht, es ist grandios, wenn die Blumen farblich genau passen!!!

My sister needs a birthdaycard for a workmate, his 50th birthday is soon and he loves to travel. The other workmates made a little poem for him and I was asked to make the card.
****methinking**** TRAVEL????
Then I used Safari-Edwin and that "Kittycat" and I stamped a little scene and coloured with Copics.
For the cardstyle I tried something new, at Stempeleinmaleins they introduced Shadow Box Cards today, with a tutorial and some pretty pictures. I didn´t use the size they did, but it had to fit an envelope (17x17cm) I had here. The flowers are punched with Nellie Snellen Flower punches and it is magnificent if the flowers have exactly the right colour.



Auf der Rückseite habe ich eine Tasche aufgeklebt, in der die Karte mit dem Gedicht und den Unterschriften der Kollegen drin liegt. Das Gedicht kann ich euch nicht zeigen, deshalb schaut die Karte auf dem Foto nur ein bisschen aus der Tasche raus.

On the back I placed a little bag, it holds the card with the poem and the signatures of the workmates. I can´t show the poem yet, so on the photo the card is almost fully in that bag.



Ich wünsche euch allen eine gute neue Woche!
Have a good new week!

Freitag, 6. November 2009

Nikolaus - Santa Claus


Donnerstag, 5. November 2009

Copic Creations #15 Red Hair/ Rote Haare



Da ich ja noch Urlaub habe, bin ich fleissig am Werkeln mit meinen ganzen Messeschätzen.
Von dem verführerischen Magnoliastand habe ich ja schon berichtet....am liebsten hätte ich alle mitgenommen ***giggel***
Für die Copic Creations Challenge #15 "Red Hair" (rore Haare) habe ich die Lollipop-Tilda mit Maskiertechnik auf ein Bonbonglas gesetzt und so richtig schön in Bonbonfarben coloriert.
Der Preis wird diesesmal gesponsort von 7kidscollegefund.
Ausserdem passt die Karte zur Materialchallenge bei den Kreativen-Bastelfreunden mit der Vorgabe "verwende Knöpfe".

I´m still having some days-off-work, so I working with my new stuff from the fair instead.
I told you about that addicting Magnolia shop at the fair.....I wanted to take the rubberstamps all with me ***lol***
For the Copic Creations Challenge # 15 "Red Hair" I took the Lollipop Tilda and seated her on a sweets jar with masking technique. And then I colored her with bonbon-colours.
The prize this time is sponsored by 7kidscollegefund.
The card as well fits to the material-challenge at Kreative Bastelfreunde forum, we are asked to "Use Buttons".

Copic-Farben/ Copic-Colours:
YR04, YR16, R27, R27, E50, E51, E53, E31, E35, E37, E95, 0


Mittwoch, 4. November 2009

Just Magnolia #29 "Monochrome"




Diesmal ist das Thema "Monochrome", da fiel mir spontan das neue Stempelgummi mit dem Brautpaar ein.
Ich war echt erstaunt, Magnolia auf der Kreativ-Welt Wiesbaden vorzufinden, und wie ihr euch denken könnt, habe ich dort ausgiebig geshoppt.
Der Spruchstempel ist von "der anderen Tilda", wie ich sie nenne, die "Nähsachen" von Panduro, den habe ich für 1 Euro ergattert. Ihr kennt sicher den Spruch: "Etwas Altes, etwas Neues, etwas Geborgtes und etwas Blaues..."
Ausserdem habe ich die neuen Nellie Snellen Flowerstanzer verwendet, die sind echt genial!
Die Just Magnolia Challenge #29 wird dieses Mal gesponsort von SimonSaysStamp.

This time the theme is "Monochrome", I had a spontanious idea of my new wedding pair rubberstamp. I was really amazed to find Magnolia at the Kreativ Welt Fair in Wiesbaden, and you guessed right, I did some great shopping there. The sentiment stamp is from "the other Tilda" (as I call her), a sewing line from Panduro and I catched it for only 1 Euro. It says "something old, something new, something borrowed, something blue...." And then I used my new Nellie Snellen flower punches, they work great!
The Just Magnolia Challenge #29 is sponsored by SimonSaysStamp.

Montag, 2. November 2009

Denk-Dran-Buch (Messeworkshop)/ To-Do-Book (fair workshop)

Bei Scrapbook-Heaven auf der Kreativ-Welt-Messe habe ich am Samstag dieses Denk-Dran-Buch gebastelt. Es hat für jeden Monat eine Seite mit Einsteck-Tasche und Journal-Linien.
Isabell hat die benötigten Teile wunderbar vorbereitet und super erklärt, was zu tun ist.

At Scrapbook-Heaven I did this ToDo-book on saturday on the fair in a workshop. The book has a page for every month of the year with a bag, to hold notes and  journaling lines.
Isabell made a great job with preparing the kit and the explaination, what must be done by us.








Sonntag, 1. November 2009

Last Christmas


Auf Wunsch einer Bastelfreundin sollte ich die Katzen von Mo´s Digital Pencil nochmal mit dem roten Papier machen. Allerdings schaffe ich es nicht, genau die gleiche Karte nochmal zu machen....Klappt nicht.....
Aber ich habe ja genug neues Zeug, was ausprobiert werden wollte, z.B. die Spellbinders Schneeflocken und der Magnolia Stempel mit dem Text von Wham! "Last Christmas"
Auch wenn es viele nicht mehr hören können ;) , es ist mein absoluter Lieblings-Weihnachts-Song!

A craftmate wished to get a card with the cats from Mo´s Digital Pencil, like the one I did before. But I can´t make exactly the same card ......it doesn´t work....
But I bought a lot of new stuff at the fair, and it wanted to be tested, for example the Spellbinders snowflakes and the Magnolia stamp with the Wham! songtext "Last Chrismas"
I love this song, it´s my favorite x-mas song, even if lots of people can´t hear it anymore ;)

Messeschenkli´s 2009/ Gift´s I got at the fair 2009


Gestern habe ich von Pittapitta dieses wunderschön verpackte "Hüftgold" überreicht bekommen.
Das Mini-Täschchen habe ich bei Scrapbook-Heaven bekommen, es wird von einer Dame aus Amerika in grossen Mengen gebastelt und pünktlich zur Messe verschickt.
Dankeschön!

Yesterday I got this beautiful crafted giftbag with sweets from Pittapitta.
The mini-bag was given to me by Scrapbook-Heaven, a lady from America makes them in lots and they are shipped to Germany for the fair in time.
Thanks a lot!

Donnerstag, 29. Oktober 2009

Kreativ-Messe Wiesbaden- bin dann mal weg ;) / Off to creative fair

Gleich geht es los, ich habe schon "gepackt, und steige gleich in den Bus.
Mädel´s wir sehen uns, ob auf der Messe oder wenn ich euch nacher berichte!

Allen die kommen, viel Spass!

In a few minutes, I´ll be off to the local creative fair, my bag is packed and I´m heading for the bus.
Girls, I see you, on the fair or later, when I´m posting my news!

Everybody, have fun today!

Sonntag, 25. Oktober 2009

DP2 Challenge #3 "Anything but a card"


Mo Manning´s DP2 Challenge #3 ist "Alles ausser einer Karte" zu basteln.
Das Motiv "Bella und Bronte skating" habe ich mit Copics coloriert.
Das Geschenktäschchen habe ich noch von der letzten Kreativ-Messe, und am Donnerstag beginnt schon die 2009er Messe!

Mo Manning´s DP2 Challenge #3 is "Anything but a card".
The image "Bella and Bronte skating" was colored with Copics. The giftbag was bought at the last Kreativ Messe (creative fair, kind of a small CHA), and on Thursday the 2009 fair is starting here in Wiesbaden. The saying says "Merry Christmas".

Copic Creations #14 Black/ Schwarz


Dies ist meine Karte für die Copic Creations Challenge # 14. Das Thema diesmal ist "Schwarz", also Schwarzes mit den Copics zu Colorieren. Was liegt da näher als ein Halloweenthema, also habe ich diesen putzigen Dustin Pikes Drachen ausgesucht, und so richtig grungig, gruftig in Szene gesetzt. "Are you scared" ist bei uns im Moment ein beliebtes geflügeltes Wort, ihr kennt sicher das Jeff Dunham Video von "Achmet".....
Der Preis für die Challenge wird gestiftet von TheCLASSroom.

This is my entry for Copic Creations Challenge #14. It´s theme is coloring with "Black".
So I did a little Halloween card with that cute Dutin Pikes dragon, and made it really grungy, scary. "Are you scared" is a modern saying here at the moment, sure you know the Jeff Dunham video about "Achmet"....
The prize for winning the challenge is sponsored by TheCLASSroom.

Copic-Farben/ Copic-Colors:
100, C-1, C-3, C-5, BV02, BV04, BV08, BV31,
Y00, Y08, Y17, YG00, E31, E33, E35, E37, 0

Glaubt ihr´s, oder nicht? / Believe it or not?

Susi hat einen Schal gestickt, jaaaaaaa: GESTRICKT!!!!!
Das ist Microfaserwolle, "HipHop Nr. 89" und ich habe mit einer 7er Nadel gestrickt.
Zum ersten Mal in 36 Jahren habe ich selbst ein Strick-Teil fertiggestellt.

Susi knitted a shawl, yes I KNITTED!!!!! This is a microfibre-wool "HipHop No. 89" and I used a no.7 knitting needle. It is the first knitted thing I ever finished in 36 years.